Lectum lenti ladum aderamus -- The couch slowly worships the sea shore
--Laura
Tengo una cuchilla. Me da su queso. - I have a knife. Give me your cheese.
--Renata
Deseo ser una mujer. Siento bonita, muy bonita. - I wish to be a woman. I feel pretty, very pretty.
--Renata
Mi naranja es mujeriego. Es muy egoísta, tambien. - My orange is a womanizer. It's very egotistic, too.
--Renata
¡Ayúdeme! ¡Ayúdeme! Un límon gigante! - Help me! Help me! A giant lemon!
--Renata
¡Caray! ¡Ese pez rabioso un vez mas! - Damn! That rabid fish again!
--Renata
Quiero noveciento pollos, pór favór. - I want nine hundred chickens, please.
--Renata
Trans corpus meum mortuum. - Over my dead body.
--Siglets
Necca me latre. - Kill me with a brick.
--Siglets
Quando Omni Flunkus Moritati - When all else fails, play dead.
--Siglets
Si hoc legere scis numium eruditionis habes. - If you can read this, you're overeducated.
--Siglets
When Coca-Cola first shipped to China, they named the product something that when pronounced sounded like "Coca-Cola." The only problem was that the characters used meant "Bite the wax tadpole." They later changed to a set of characters that mean "Happiness in the mouth."
Chicken magnate Frank Perdue's line, "It takes a tough man to make a tender chicken," sounds much more interesting in Spanish: "It takes a sexually stimulated man to make a chicken affectionate."
Te audire no possum. Musa sapientum fixa est in aure.
--I can’t hear you. I have a banana in my ear.
Catapultam habeo. Nisi pecuniam omnem mihi dabis ad capul tuum saxum immane mittam.
--I have a catapult. Give me all the money or I will fling an enormous rock at your head. Also "Capul tuum animalis agricol immane mittam", which means "I will hurl enormous farm animals at your head"
--Me
An Irishman is not drunk as long as he can hold on to one blade of grass to keep from falling off the world.
May God bless those who love us. And those who do not love us, may He turn their hearts. And if He does not turn their hearts, may He turn their ankles so we may know them by their limping.
--Irish Blessing.